6 conseils de traduction Anglais – Français pour freelance [INFOGRAPHIE]
Que vous soyez étudiant, travailleur indépendant (freelance) ou en working visa en Australie, Internet a démocratisé l’accès à tous types de projets pour se faire un peu d’argent de poche. Si vous souhaitez vous lancer, des sites tels que hopwork.fr ou freelance.com vous permettent d’être rémunéré pendant votre temps libre en effectuant des tâches variées, allant de la saisie manuelle au design en passant par le marketing.
En fouillant sur ce genre de site pour freelance, on remarque cependant qu’une des catégories les plus populaires reste la traduction de texte, notamment de l’anglais au français.
Si comme moi vous avez appris l’anglais depuis tout jeune, vous vous sentez capable de traduire des textes depuis la langue de Shakespeare vers la langue de Molière. Cependant, n’est pas traducteur qui veut. Il y a des règles à respecter.
Afin de vous faciliter la tâche, voici quelques principes à respecter pour améliorer vos traductions Anglais – Français.
Besoin d’un consultant marketing bilingue? Contactez moi !
J'AMELIORE MON MARKETING
Besoin d’un consultant marketing bilingue? Contactez moi !
Commençez votre projet
Partagez l’infographie sur votre site en copiant ce code
2 Commentaires
Publiez votre réponse.